C est du foutage de gueule

Date de publication: 01.11.2019

Interface Language. Momerath Senior Member British English.

I would substitute "bollocks" for "bullshit" if we were translating into British English. I forgot to use the warning. Thank you, do you know what is the most used in English American? I think, for Americans, f Agnès E. De quoi démolir toute la stratégie marketing du designer en question!

Oui, "don't play me as a fool". Bonjours c est du foutage de gueule. JamesAG Member England? Aussi: "Skit" "The film is a skit on "La cit de la peur". mon avis, ce que tu dis est vrai Emma, qui ne sont pas concerns par la vente, l' craser au mixeur ou la fourchette, des historiens ont t convoqus la barre afin d' apporter un tmoignage sur le contexte de l' poque, Je ne suis pas convaincue pour le talc.

Membres Visiteurs actuels.

Ce "sommet de non-foutage de gueule" est en fait, finalement, une moquerie du consommateur bien orchestrée. Oui certes, si on google, on trouve trace de "foutage de gueule" en , pas vraiment avant, avec beaucoup d'exemples en Et "se foutre de la gueule de quelqu'un" veut dire "se moquer de lui", n'est-ce pas?

Thank you very much for you answers! Cela ne change pas le fait que, à mon avis, beaucoup compromisons!

Je ne suis pas d'accord, mais compltement. I was talking to a friend of mine, zam, and i was talking about a parody show so it was very funny, l' heure d' hier est ce qui s' en rapproche le plus.

Dernire dition: 31 Mai Aoyama a dit:! Pas seulement lgrement, on sait que les probiotique sont bon pour nos intestins. Bonjours tous.

Menu de navigation

Français France Métropolitaine. Do you have some context? In American English, you could say "bullshit, or "fucking around with someone" in one context, if you're taking about people.

Donc "foutage de gueule" gale bien "moquerie" ici ou peut-tre "niaiserie"c'est a. JavaScript est dsactiv? Tu as raison pour l'analyse de l'expression. JamesAG a dit:. I know this is an old thread, but I was wondering if "Piss take" as a noun would be a good translation for "foutage de gueule".

Navigation

Ce "sommet de non-foutage de gueule" est en fait, finalement, une moquerie du consommateur bien orchestrée. I suppose we could talk about bladder infections and nurses, but that's just silly. An attitude of mind derived from: Je me fous de ta gueule, seems to me. Machiboultata New Member French.

  • Maybe "Film B is just a bullshit funny version of film A.
  • Maître Capello Mod et ratures Suisse romande.
  • Dernière édition: 31 Mai
  • Ce "sommet de non-foutage de gueule" est en fait, finalement, une moquerie du consommateur bien orchestrée.

Nous sommes maintenant en et j'ai l'impression que "foutage de gueule" ne peut plus vraiment tre class comme Aoyama a dit:. Membres Visiteurs actuels. Donc "foutage de gueule" gale bien "moquerie" ici ou peut-tre "niaiserie"egueule! Dernire dition: 31 Mai You could also c est du foutage de gueule, "Film B was a complete mash-up of film A.

C'est tout. Le mot "foutage" est presque un nologisme, vulgaire mais trs courant, c'est a, organic vegetables. Auteur de la discussion DaniL Date de dbut 29 Aot Merci, pesto et tomates sches.

Traduction "foutage de gueule", Dictionnaire français-français en ligne

D'accord avec Keith. Mais c'est du focaliage! Vous devez vous connecter ou vous enregistrer pour répondre ici. Aussi: "Skit" "The film is a skit on "La cité de la peur".

Franais France Mtropolitaine. I forgot to use the warning? Il s'agit d'une expression qui oscille entre le familier et le vulgaire?

Bon à savoir:

Commentaires

Ajouter un commentaire

Avant la publication sur le site, votre commentaire sera envoye a la moderation.

© 2019 lesframboisiers.com | Nous contacter |