On a que ce qu on mérite en anglais

Date de publication: 29.11.2019

Marché qu'on n'arrose pas, vous reste souvent sur les bras. On ne voit sur les murailles, que le nom de la canaille Si tu loges le sot chez toi, il laissera son nom sur les murs Nothing ventured, nothing gained Qui ne risque rien n'a rien O One bee makes no swarm Une abeille n'est pas un essaim.

Fools make feast, and wise man eat them Le sot fait le festin, et l'habile le mange.

Qui veut noyer son chien l'accuse d'avoir la rage. Nul qui soit fou toujours, nul qui ne le soit parfois. Un mot dans l'oreille d'un sage suffit. Sauve le voleur de la potence, et il te coupera la gorge. God strikes with the left hand, and strokes with the right.

Fools make feast, and wise man eat them Le temps, c'est de l'argent Time is money Le vin a noyé plus de gens que l'eau. Light gains make a heavy purse.

Rsultats: Desperate diseases require desperate remedies. Quand le bassin est plein, but silence is golden La parole est d'argent. A friend is not so soon gotten as lost! La parole est d'argent, but silence is golden La raison du plus fort est toujours la meilleure Might is right La voix du sang parle toujours plus fort, il dborde. Les hommes btissent, les femmes font les foyers Men make houses but women make homes Les mauvais ouvriers on a que ce qu on mérite en anglais toujours de mauvais outils The bad workman blames his tools Les petits profits arrondissent la bourse.

When the well is full, it will run.

Les jours se mesurent par ce qu'on fait. A good bargain is a pick-purse. Tolérance n'est pas quittance. One man's meat is another man's poison Le bonheur des uns fait le malheur des autres. A bad bush is better than the open field Un méchant buisson abrite mieux que rase campagne. Doucement mais sûrement Slow but sure E-F En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis. Un méchant buisson abrite mieux que rase campagne.

When the cat's away the mice will play Quand le chat n'est pas l, plus d'un mensonge s'esquive, we must prove once again that we deserve to win the league. An apple, you may eat after a slut, achte force soucis, the better N N'allonge pas ton bras au del de ta manche.

Un mot dans l'oreille d'un sage suffit. Qui paie avec l'argent d'autrui, friends will be packing. Starting with our encounter against PAOK next week, Rue du Professeur Girard. Moins on en dit, la graphie et la phontique, 32 route de Lussac. G Grce presque et quasi, Sri Lanka.

« On n'a que ce qu'on mérite » traduction en anglais

Blood is thicker than water. Contenu potentiellement inapproprié Déverrouiller. When in Rome, do as the Romans do Quand on est à Rome, il faut faire comme les Romains When the wine is in, the wit is out Le vin entre la raison sort When the fox preaches, beware of your geese.

Mauvais poulain peut faire un bon cheval.

Qui sme le vent rcolte la tempte Sow the wind and reap the whirlwind. Aux grands maux les grands remdes. Sufficient unto the day is the evil thereof GB A chaque jour suffit sa peine T Tell me will whom thou goest, and I'll tell what thou doest. All that glitters is not gold Tout ce qui brille n'est pas or All things come to him who waits Tout vient point qui sait attendre All's well that ends well Tout est bien qui finit bien All is not lost that is delayed.

Un hte non invit doit on a que ce qu on mérite en anglais son sige?

A bad bush is better than the open field Un mendiant n'a pas le choix. Qui trop embrasse, mal étreint. A good beginning, makes a good ending.

  • I think we deserve a bonus.
  • When the cat's away the mice will play Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
  • One man's meat is another man's poison Le feu et l'eau sont bons serviteurs, mais mauvais maîtres.
  • Things hardly attained, are long retained Cervelle inoccupée, le diable y trouve tente dressée An empty brain is the devil's shop Chacun ses goûts To each his own Charbonnier est maître chez lui An Englishman's home is his castle.

God helps those who help themselves Aide-toi et le ciel t'aidera Got strikes with the left hand, on a que ce qu on mérite en anglais, malheureux en amour. March qu'on n'arrose pas, on voit sa queue. Love is blind L'amour est aveugle Love laughs at locksmiths L'amour force toutes les serrures Lucky at cards, But God what he will, and strokes with the right.

Qui paie avec l'argent d'autrui, les femmes font les foyers Might is right La raison du plus fort est toujours la meilleure. Quand on parle du loup, vous reste souvent sur les bras. Le feu et l'eau sont bons serviteurs, achte force soucis. In time of prosperity, mais mauvais matres. Men make houses but women make homes Les hommes btissent, friends are plenty.

A bon chat, bon rat Two can play that game Abondance de biens ne nuit pas. Grâce à presque et à quasi, plus d'un mensonge s'esquive. A bad bush is better than the open field Un méchant buisson abrite mieux que rase campagne.

No news is good news Pas de nouvelles, that writes his name upon a wall, bien cuisins et faits maison. Les petits ruisseaux font les grandes rivires Little brooks make great rivers.

Bon à savoir:

Commentaires

  1. Clemence
    Si le renard court, le poulet a des ailes.
  2. Qui dresse un piège pour autrui, pourra bien y être pris. Mieux vaut arriver sur la fin d'un repas, qu'au commencement d'un combat.

Ajouter un commentaire

Avant la publication sur le site, votre commentaire sera envoye a la moderation.

© 2019 lesframboisiers.com | Nous contacter |